- 1 Content and structure
- 2 Option 1 for the English CV: reverse chronological order
- 3 Option 2: functional English CV
- 4 Version 3 of the CV in English: combined
- 5 CV, Resume, Curriculum Vitae?
- 5.0.1 Long
- 5.0.2 heading
- 5.0.3 Photo and personal data: Personal Details
- 5.0.4 Objective: Job/Career Objective (optional)
- 5.0.5 Profile: Personal Profile/Summary (optional)
- 5.0.6 Professional experience: Work / Professional Experience
- 5.0.7 High / education, training: Education
- 5.0.8 Other skills: Additional skills
- 5.0.9 Hobbys: Personal Interests/Activities
- 5.0.10 References: References
- 5.0.11 Additional tips:
- 6 Outstanding CV: These 7 tools you have not thought of!
- 7 7 Tools for your extraordinary CV:
- 8 CV – 3 new tools with which you create it can
- 9 Apply ‘you with a infographic CV
Content and structure
For a convincing application in English reaches a mere translation of your German CV is not enough.
Because the English CV or Curriculum Vitae, called in the US also Resume or Résumé, has its own form: Photos are taboo, and it is less about yourself than about your job-related experience.
Option 1 for the English CV: reverse chronological order
The “reverse chronological” CV contains the same information as a German, but in reverse order. This means you start with your current activities and work your way back into the past (see example on resume-resource.com ). The arrangement of the sections, so as Education or Professional Experience is variable.
The “reverse chronological” CV makes sense if your Berufweg proceeded linearly, ie without major breaks or fractures.
Entrants should the section Education put in first place, to emphasize the recent study section. As in German CV applies: less is more. Limit yourself to the information that is relevant for the company.
Particularly important are the successes that you could previously recorded.
Option 2: functional English CV
Have you worked in several positions with a similar object field, which provides “functional” resume (see example on resume-resource.com ). They allow you to emphasize different skills by you split your skills in different categories. Gaps or vary your posture can be dubbed with this version.
Version 3 of the CV in English: combined
The third option is a mixture of the first two variants: the “combined” CV (see example on docstoc.com ). They allow you to initially emphasize your job-related knowledge and skills and then perform your work experience chronologically.
CV, Resume, Curriculum Vitae?
Like your resume is, depends on whether you wrote it in the UK or the US and what purpose ( “normal” application or for academic purposes) it serves:
- UK: Curriculum Vitae
- USA: (Personal) Resume (also Résumé written). Exception: academic applications. There’s Curriculum Vitae, CVor Vita.
- UK: 1-2 pages
- USA: Resume: A side; Curriculum Vitae / CV / Vita: Since the academic CV includes publications and scientific awards, he may be quiet for longer than a page.
- United Kingdom: “Curriculum Vitae”
- USA: The CV does not receive title. From your “personal details” (see next section), you create a custom page header.
Photo and personal data: Personal Details
- First and Last Name
- Address / Phone / Mobile / E-mail address
- Renounce photo, information on age, marital status, religion and origin. Background are the strict laws against discrimination.
Objective: Job/Career Objective (optional)
- In which position you want to work?
- What you want to achieve in your new job?
- What do you expect from a business?
Profile: Personal Profile/Summary (optional)
Short (two- to three-line) Asking your person, your characteristics, experiences and skills.
Answer the question: What are my main skills and experience for the job to be awarded?
Professional experience: Work / Professional Experience
Here you specify you both employment and internships.
- Full name of company, location
- Exact professional or task name
- Period of employment
- Call the main achievements ( Achievements ), about awards and successfully drawn on land jobs if they fit about this position. You can also in a separate sub-item Achievements & Accomplishments perform everything suggests special commitment.
High / education, training: Education
- Name of university, field / fields, subject of the thesis, touch (only if it is good), Title
- Name of the school and the school type, location, financial statements, note (so)
- Primary school as in German CV omit
- Give only developments that are relevant for the intended job. Did you gaps in your CV, you can training but also use it to close it.
Other skills: Additional skills
- Languages, Level (see the note translation USA – DE on uni-koeln.de and note translation UK – DE on monster.de )
- Computer skills, Level
- License (if relevant to the job)
Hobbys: Personal Interests/Activities
List the hobbies and interests that qualify for your future job and arouse interest.
The conclusion of the resume form two referees with full contact. These people should know you and be willing to give-back information. Alternatively, you can offer, nachzureichen References on request: “References available on request”. However, what is the better option, it are the ghosts.
- Ä, ü, ö and ß dissolve!
- Use Action Verbs instead nouns ( “established xy” instead of “establishment of xy”)
- Date and signature at the end of the resume are not common.